"Put up with"
日常英語 - 句動詞 - PHRASAL VERBS
Mike Martin
1 分読む
![日常英語 日常英語表現で英語力を向上](https://assets.zyrosite.com/cdn-cgi/image/format=auto,w=732,h=1366,fit=crop/A852yBe2RbSanNjl/copy-of-e-1-m7V88lBpEacobElV.jpg)
![日常英語 日常英語表現で英語力を向上](https://assets.zyrosite.com/cdn-cgi/image/format=auto,w=328,h=1292,fit=crop/A852yBe2RbSanNjl/copy-of-e-1-m7V88lBpEacobElV.jpg)
「Put up with」という句動詞の表現は、難しい、迷惑な、不快な状況、行動、または人を不平を言わずに我慢し、耐え忍ぶ、または受け入れることを意味します。これは、すぐに対処するための行動をとることなく、望ましくない何かを我慢する意思を示します。
以下に、「put up with」という句動詞の表現を使用した4つの例と文を示します。
Example: "I can't believe she puts up with his constant tardiness. I would have said something by now."
説明: この例では、「put up with」は、他の人の絶え間ない遅刻を許容していることを示しており、それが彼女にとって気になるものであるにもかかわらず、それを耐え忍んでいることを意味します。
Example: "I had to put up with my noisy neighbor for a while, but finally decided to talk it out."
説明: ここでは、フレーズは、後で問題に立ち向かうことなく、うるさい隣人の迷惑を耐え忍ぶことを示しています。
For example: "He puts up with his uncomfortable office chair because he doesn't want to complain."
説明: この文は、その人が不快な椅子の不快さを耐え忍び、不満を表現しないことを示しています。
Example: "She put up with her long commute for years, but she eventually found her job near her home."
説明: この文脈では、「put up with」は、長い通勤の不便を耐え忍び、より良い仕事の場所を見つけるまで我慢していたことを示しています。
これらの例では、「put up with」が、何か不快なまたは難しいことを積極的に変えようとすることなく、我慢したり耐え忍んだりする行為を説明するために使用されています。